Совмещение 3 должностей: Помощник Главы Представительства, делопроизводитель и переводчик в одном лице Делопроизводство: Регистрация входящих писем Регистрация исходящих писем Подписание документов у Директора Письменный технический перевод: на пожарные краны FK-1 и комплектовочных ведомостей отчетов по системе менеджмента качества о толщине оцинкованного листа геодезических схем замечаний со стороны Заказчика керосин и капиллярного теста окрашиванию огнеупорной краской, коллизиях, коррозии перевод программ по сварке дуговым и вольфрамовым методом перевод технологических карт на капиллярный контроль Устный перевод на площадке строительства Медицинский перевод в полиции, страховой компании: письменный перевод документов для HR по несчастным случаям в компании (для страховой компании, полиции): свидетельства, протоколы Устный перевод В ноябре 2022 года прошла конкурсное собеседование, получила предложение о переезде в Китай, Хулудао на совместный проект АО "Атомстроэкспорт" и компании CNNC. Релокация из Бангладеша в Китай происходила 3 месяца (оформление), поэтому между проектами была пауза с января до прилета в Китай (оформление документов и разрешений на работу). Функциональные обязанности в Китае: осуществление перевода документации для центрального офиса АО АСЭ в Москве (для Дирекции) и для представительства АО АСЭ в Ляньюнгане Перевод процедур по охране труда Перевод по дефектам сварочной группы ГЦТ Перевод писем-приглашений (аудит) Перевод писем по сметам для NCR (устранение несоответствий) Перевод по техническим проблемам с ГЦНА Блоков 7 и 8 Тьньвань АЭС Перевод замечаний по проектной документации Перевод замечаний по плану качества для Блоков Перевод координационных совещаний (Протоколы) Перевод об эксплуатации парогенераторов Перевод плана качества опорной фермы в здании 81 UJA Перевод сопроводительных писем по размещению шкафов управления C_CFC, по размещению панелей управления Перевод писем компании CTEC о методах сбора данных по сигналам термопары Перевод писем о вторичных закладных деталях для СКУ Перевод вопросов по интерфейсу между российской системой поставок и главной СКУ Блока: ЛОТ 850А Перевод писем о переинспекции карбонных сварочных материалов ГЦТ для АЭС Сюйдапу Перевод писем по несоответствию сварного соединения упора промежуточного Перевод отчетов о несоответствиях Перевод по эксплуатации парогенераторов Перевод двуязычных договоров На данном проекте мы переводим многое письменно. Так как Заказчик китайский, компания CNNC, предпочитает устно обсуждать все на китайском языке, а с документацией работают только на международном английском языке. Рассматриваю предложения о работе: имею диплом специалиста по охране труда, диплом кадровика (управление персоналом) и много лет совмещала переводческую деятельность с делопроизводством. Рассматриваю все интересные предложения о долгосрочном сотрудничестве. Хотела бы работать в Москве. Ранее работала в отделе охраны труда и имею опыт работы в отделе кадров (умею делать визы по приглашению компании, оформлять на работу сотрудников). Легко перевожу устно, знания английского языка на уровне C1-C2, но стремлюсь к специализации в определенной сфере + к использованию языка в данной сфере (не чистый переводчик) Поменяла работу ввиду приглашения бывшей коллеги работать в одной из компаний Москвы, переехала из Китая по приглашению. |